Traduction TJ de Jean 1:1
Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 09 déc.09, 11:39Nous voyons bien que ''Dieu était la Parole'' est la meileur traduction alors que les Tjs déplacent ''Dieu'' et ''la Parole'' à la fin du verset 1 qui en donne une autre signification..
Pourquoi TJs trafiquez vous ce verset ????
Traduction TJ
Traduction Grec mots par mots.
vous le traduissez en un petit ''d'' pour Jean 1:1 alors est-ce le cas dans les autres versets ?
C'est le même mots ici que Jean 1:1 mais vous mettez un gros ''D''
Pourquoi TJs trafiquez vous ce verset ????
Traduction TJ
Traduction Grec mots par mots.
vous le traduissez en un petit ''d'' pour Jean 1:1 alors est-ce le cas dans les autres versets ?
C'est le même mots ici que Jean 1:1 mais vous mettez un gros ''D''
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 05:38il y des dizaines de traduction qui disent la même chose.
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare.
et le Logos était dieu ” Pages choisies
des Évangiles,
par H. Pernot.
eux aussi ont falsIfié JEAN 1:1 ?
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare.
et le Logos était dieu ” Pages choisies
des Évangiles,
par H. Pernot.
eux aussi ont falsIfié JEAN 1:1 ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 05:49medico a écrit :il y des dizaines de traduction qui disent la même chose.
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare.
et le Logos était dieu ” Pages choisies
des Évangiles,
par H. Pernot.
eux aussi ont falsIfié JEAN 1:1 ?
mais en Grec littéral manuscrit (mots par mots) cela ne donne pas cela.
Traduction Grec mots par mots.
comprends-tu ?
Dans les manuscrits Grec le mots parole n''est pas en premier mais après le mots Dieu..
j'aimerais avoir les noms des (dizaines de traduction qui disent la même chose) ?????
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 05:59pourtant la diaglott le traduit ainsi.
“ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,
“ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:37Question ou il prend le mots ''un'' dans le grec car je le vois pas et un dieu était la Parole.medico a écrit :pourtant la diaglott le traduit ainsi.
“ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,
Il n'est pas dans le manuscrit.
mais tu vois bien que cela est impossible car en grec il n'y pas de majuscule ou de minuscule ...
Là t-il fait ailleur avec le même mots grec ?
Traduction Grec mots par mots.
Modifié en dernier par TRIPLE-X le 10 déc.09, 06:41, modifié 1 fois.
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:41il n'est pas tombé dans le travers des trinitaires.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:42medico a écrit :il n'est pas tombé dans le travers des trinitaires.
Question ou il prend le mots ''un'' dans le grec car je le vois pas (et un dieu était la Parole).
Traduction Grec mots par mots.
Modifié en dernier par TRIPLE-X le 10 déc.09, 06:43, modifié 1 fois.
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:42et de quelle traduction parles tu ?medico a écrit :il n'est pas tombé dans le travers des trinitaires.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:44medico a écrit : et de quelle traduction parles tu ?
TMN ou The Emphatic Diaglott ...
Il n'y a pas de ''un''
Traduction Grec mots par mots.
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:48 Traduction Grec mots par mots.
Vois-tu ce qui est entre les deux mots Dieu ? (et)
Ce mots désigne quoi en français ?
Je t'aide..
Conjonction de coordination
indique la liaison entre deux mots, deux éléments de phrase, et qui sert pour exprimer une addition, une opposition, un rapprochement ou une conséquence
Vois-tu ce qui est entre les deux mots Dieu ? (et)
Ce mots désigne quoi en français ?
Je t'aide..
Conjonction de coordination
indique la liaison entre deux mots, deux éléments de phrase, et qui sert pour exprimer une addition, une opposition, un rapprochement ou une conséquence
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:51la traduction de la diaglott existe en français maintenant ?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:54medico a écrit :la traduction de la diaglott existe en français maintenant ?
La question n'est pas là ..
Il n'y a pas de ''un''
fausse traduction car il y a ajout et cela donne une autre signification.
“ et un dieu était la Parole ”
sinon donne moi ou c'est marqué dans le grec (manuscrit) ?
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 06:59Vois-tu ''UN'' dans la traduction grec (manuscrit) en avant de Dieu ?
voici ta version fausse : pourtant la diaglott le traduit ainsi.
“ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,
Traduction Grec manuscrit mots par mots.
voici ta version fausse : pourtant la diaglott le traduit ainsi.
“ et un dieu était la Parole ” The Emphatic Diaglott,
Traduction Grec manuscrit mots par mots.
Modifié en dernier par TRIPLE-X le 10 déc.09, 10:22, modifié 5 fois.
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 07:00medico a écrit :il y des dizaines de traduction qui disent la même chose.
et la Parole était dieu ” La Sainte Bible —
Nouveau Testament,
par H. Oltramare.
et le Logos était dieu ” Pages choisies
des Évangiles,
par H. Pernot.
eux aussi ont falsIfié JEAN 1:1 ?
J'attend encore tes dizaines de traductions
Agnosticisme http://fr.wikipedia.org/wiki/Agnosticis ... nosticisme
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
Einstein disait : Ma position concernant Dieu est celle d'un agnostique.
- medico
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
- Messages : 68612
- Enregistré le : 27 juin05, 06:23
- Localisation : FRANCE
-
Contact :
Re: Traduction TJ de Jean 1:1
Ecrit le 10 déc.09, 07:48et le Verbe était un être divin ” Le Nouveau Testament,TRIPLE-X a écrit :
J'attend encore tes dizaines de traductions
par M. Goguel, H. Monnier.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité