Paradoxe du Hors-La-Loi
Règles du forum
L’athéisme peut être considéré comme une attitude ou une doctrine qui ne conçoit pas l’existence ou affirme l’inexistence de quelque dieu, divinité ou entité surnaturelle que ce soit. C'est une position philosophique qui peut être formulée ainsi : il n'existe rien dans l'Univers qui ressemble de près ou de loin à ce que les croyants appellent un « dieu », ou « Dieu ».
L’athéisme peut être considéré comme une attitude ou une doctrine qui ne conçoit pas l’existence ou affirme l’inexistence de quelque dieu, divinité ou entité surnaturelle que ce soit. C'est une position philosophique qui peut être formulée ainsi : il n'existe rien dans l'Univers qui ressemble de près ou de loin à ce que les croyants appellent un « dieu », ou « Dieu ».
- Pi1978
Paradoxe du Hors-La-Loi
Ecrit le 08 avr.07, 12:31"Ne cherchez pas la loi dans vos Ecritures, car la loi est vie, alors que l’Ecriture est mort."
- tony
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 1599
- Enregistré le : 30 juil.06, 01:42
- Localisation : dreux eure-et-loire
Re: Paradoxe du Hors-La-Loi
Ecrit le 08 avr.07, 12:41Pi1978 a écrit :"Ne cherchez pas la loi dans vos Ecritures, car la loi est vie, alors que l’Ecriture est mort."
- Pi1978
- Pi1978
- IIuowolus
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 10586
- Enregistré le : 08 avr.04, 21:11
- Localisation : CH
-
Contact :
Ecrit le 08 avr.07, 20:41
wachet: ça veux rien dire.Pi1978 a écrit :Il à aussi dit : "Bleibet hier und wachet mit mir !" lorsqu'il était sur le mont des oliviers.
il y a le verbe Bleiben wach qui signifie restez vigilant.
mais dans ce cas, l'interjecton "et" et inutiles et change la phrase
et on ne conjugue pas le wach.
Bliebst hier wach mit mir, "reste ici surveillier avec moi; serras plus juste.
Donc il serra bien de fournir les traductions avec les locutions étrangéres.
Merci
- Falenn
- [Religion] Deiste [Organisation] Aucune
- [Religion] Deiste [Organisation] Aucune
- Messages : 4380
- Enregistré le : 09 avr.05, 10:36
- Localisation : France
Re: Paradoxe du Hors-La-Loi
Ecrit le 08 avr.07, 21:12Pi1978 a écrit :"Ne cherchez pas la loi dans vos Ecritures, car la loi est vie, alors que l’Ecriture est mort."
De Jules César ?C'est de JC...
Parce que ce passage ne fait pas partie des livres chrétiens ...
- Pi1978
Ecrit le 09 avr.07, 01:59
dans les Evangiles, Jésus ne parle pas de "lettres mortes" en parlant des
écritures non vécues réellement, mais tout le long c'est sous-entendu: il
passe son temps à "réactualiser" la loi (Mt 5, 17-48) et à dire à ceux qui
l'écoutent que s'ils écoutaient leur coeur, ils n'agiraient pas comme ils
agissent, par exemple dans Marc, 7 ou Luc 13, 15-17 ou dans Matthieu 19,
1-9.
C'est dans l'Epître aux Romains que ces termes apparaissent, chapître 7,
verset 6: "à présent nous avons été dégagés de la loi, étant morts à ce qui
nous tenait prisonniers, de manière à servir dans la nouveauté de l'esprit
et non plus dans la vétusté de la lettre."
JC n'est pas dans les livres chrétiens, il n'y est plus une fois qu'il est dans ton coeur & dans ton esprit.
écritures non vécues réellement, mais tout le long c'est sous-entendu: il
passe son temps à "réactualiser" la loi (Mt 5, 17-48) et à dire à ceux qui
l'écoutent que s'ils écoutaient leur coeur, ils n'agiraient pas comme ils
agissent, par exemple dans Marc, 7 ou Luc 13, 15-17 ou dans Matthieu 19,
1-9.
C'est dans l'Epître aux Romains que ces termes apparaissent, chapître 7,
verset 6: "à présent nous avons été dégagés de la loi, étant morts à ce qui
nous tenait prisonniers, de manière à servir dans la nouveauté de l'esprit
et non plus dans la vétusté de la lettre."
JC n'est pas dans les livres chrétiens, il n'y est plus une fois qu'il est dans ton coeur & dans ton esprit.
- antique
- [Religion] agnostique
- [Religion] agnostique
- Messages : 539
- Enregistré le : 12 sept.06, 05:51
- Localisation : paris
Ecrit le 09 avr.07, 02:48
La première citation est tirée de l'évangile de la paix de jésus. Un évangile apocryphe à tendance naturopathe. "Redécouvert" par un "savant" le Dr Edmond Székely. C'est le christ par les plantes.
La seconde ressemble à de l'allemand un peu ancien, et devrait pouvoir se traduire par "restez ici et attendez avec moi". La forme en "et" est la marque de la deuxième personne du pluriel "familière" (on suppose qu'à chacun individuellement on dirais "tu", sur laquelle on insiste jamais assez en cours d'allemand.
La seconde ressemble à de l'allemand un peu ancien, et devrait pouvoir se traduire par "restez ici et attendez avec moi". La forme en "et" est la marque de la deuxième personne du pluriel "familière" (on suppose qu'à chacun individuellement on dirais "tu", sur laquelle on insiste jamais assez en cours d'allemand.
- Pi1978
Ecrit le 09 avr.07, 06:06
Merci Antique, voilà ce que j'appelle une participation constructive & instructive.antique a écrit :La première citation est tirée de l'évangile de la paix de jésus. Un évangile apocryphe à tendance naturopathe. "Redécouvert" par un "savant" le Dr Edmond Székely. C'est le christ par les plantes.
La seconde ressemble à de l'allemand un peu ancien, et devrait pouvoir se traduire par "restez ici et attendez avec moi". La forme en "et" est la marque de la deuxième personne du pluriel "familière" (on suppose qu'à chacun individuellement on dirais "tu", sur laquelle on insiste jamais assez en cours d'allemand.
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Bing et 3 invités